上饶县煤矿挖出“飞碟石”

核心提示:5月24日, 上饶 县煌固,当地一煤矿采煤时挖出酷似飞碟的石头,和煤一起挖出来的,因为不能做煤,被弃于一水塘边。

大江网5月25日报道




标签: 奇闻怪事
小浩乱载Blog! www.mvxh.com


大江网5月25日报道




标签: 奇闻怪事



CCTV.com消息(朝闻天下):提起英国苏格兰高原北部的大峡谷,人们可能还有点儿陌生。可要说到大峡谷里的尼斯湖,估计大家都耳熟能详。尼斯湖水怪,是地球上最神秘也最吸引人的谜题之一。
5月31号,一段最新公布的清晰录像,为这个不解之谜又蒙上了一层神秘的面纱。
上周六,来自约克郡的实验室技术员戈登·霍尔姆斯带着摄像机来到尼斯湖畔。突然,湖面上的异常景象引起了他的注意,他急忙举起摄像机,拍下了下面这段画面。
按照霍尔姆的描述,当时,湖面上的这个阴影足有15米长,正在以大概三米每秒的速度匀速前进。起初,他觉得这只是一条巨大的鳗鱼。可接下来,他意识到,自己可能幸运地拍到了尼斯湖水怪。
这段画面一经公布,立即受到了许多研究人员的高度重视。专门研究尼斯湖水怪现象的生物学家认 为,这是目前为止拍摄到的最清晰的尼斯湖水怪录像之一,非常具有研究价值。而且,画面开始时,镜头从湖畔的木制围栏一路推到湖面上的阴影处,一些专家也因 此认为这段连续的画面不存在伪造的可能。标签: 东拉西扯

标签: 文哲

标签: 东拉西扯

Ammie Reddick from East Kilbride, Lanarkshire, was only 18 months old when she had the accident that has scarred her for life. While her mother's back was turned for a moment, the inquisitive[好奇的] toddler[初学走路的孩童] reached up to grab the flex[电线] of a hot kettle[壶] in the family kitchen and poured boiling water over her tiny infant frame[稚嫩的肢体].标签: English Reader

Recently, one of my best friends, whom I've shared just about[几乎] everything with since the first day of kindergarten[幼儿园], spent the weekend with me. Since I moved to a new town several years ago, we've both always looked forward to the few times a year when we can see each other.标签: English Reader

标签: English Reader

There was a young flower in the desert where all was dry and sad looking...It was growing by itself...enjoying every day...and saying to the sun "When shall I be grown up"? And the sun would say "Be patient"---Each time I touch you,you grow a little"...And she was so pleased.Because she would have a chance to bring beauty to this corner of sand...And this is all she wanted to do---bring a little bit of beauty to this world.标签: English Reader

"Yeah, sure, what is it?" replied the man.标签: English Reader

You couldn't see how much ink it had. It might run dry after the first few tentative words or last just long enough to create a masterpiece[名著、杰作] (or several) that would last forever and make a difference in the scheme of things. You don't know before you begin. Under the rules of the game, you really never know. You have to take a chance[碰运气]!标签: English Reader

标签: English Reader

作 者介绍: 特蕾莎修女(Mother Teresa,1910-1997),印度著名的慈善家,印度天主教仁爱传教会创始人,在世界范围内建立了一个庞大的慈善机构网,赢得了国际社会的广泛尊 敬。1979年被授予诺贝尔和平奖。本文所选即好在领取该奖项时的演讲辞,语言简洁质朴而感人至深。诺贝尔奖领奖台上响起的声音往往都是文采飞扬、热烈、 激昂。而特雷莎修女的演说朴实无华,其所举事例听来似平凡之至,然而其中所蕴含的伟大而神圣的爱感人至深。平凡中孕育伟大,真情才能动人。我们作文时,要 善于从自己所熟知的平凡中发掘伟大,以真情来打动读者。标签: English Reader

标签: English Reader

标签: English Reader


标签: English Reader


标签: English Reader


标签: English Reader


标签: English Reader


标签: English Reader


标签: English Reader


标签: English Reader




标签: English Reader